Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: feminismus

Jazyková rovnoprávnost ad absurdum
:-)

Jazyková rovnoprávnost ad absurdum

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Před několika týdny se objevily v tisku informace o uzákonění rovnoprávného označování profesí v institucích Evropské unie. Nejen na tyto tendence reagoval Wolf Schneider, známý …

Jazyková rovnoprávnost ad absurdum Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Negativní slovo roku 2005 v Německu
  • Nová Pravidla českého pravopisu knižně i elektronickyNová Pravidla českého pravopisu knižně i elektronicky
  • Molto má snížit náklady EU na překlady
  • Nový německý pravopisný slovník přináší 5 000 nových slovNový německý pravopisný slovník přináší 5 000 nových slov
  • Vychází slovník regionálního použití nizozemštinyVychází slovník regionálního použití nizozemštiny
  • 100% znalost německého pravopisu100% znalost německého pravopisu
  • Nejdůležitější obchodní jazyky: angličtina, čínština, francouzština
  • Znalosti cizích jazyků v České republice
  • Test němčiny mladých – fiaskoTest němčiny mladých – fiasko
  • Skandinávské jazyky se sobě vzájemně vzdalujíSkandinávské jazyky se sobě vzájemně vzdalují
  • Německá skupina Ista rapuje latinsky
  • Negativní slovo roku 2010 v Německu: bez alternativyNegativní slovo roku 2010 v Německu: bez alternativy

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.