Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: eponym

Americký lexikograf Webster se narodil před 250 lety
Reálie

Americký lexikograf Webster se narodil před 250 lety

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Noah Webster, autor slavného slovníku „American Dictionary of the English Language“, se narodil 16. října 1758 ve West Hartfordu. Již od útlého mládí rád četl, …

Americký lexikograf Webster se narodil před 250 lety Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Ohlédnutí za Měsícem autorského čtení s německy hovořícími autoryOhlédnutí za Měsícem autorského čtení s německy hovořícími autory
  • Co jste možná nevěděli o němčiněCo jste možná nevěděli o němčině
  • Poslední tironskou notu najdete v irštiněPoslední tironskou notu najdete v irštině
  • Po pípnutí prosím zanechte vzkazPo pípnutí prosím zanechte vzkaz
  • It’s a Long Way to … Tiobraid Árann?It’s a Long Way to … Tiobraid Árann?
  • Nepřehlédnutelná irštinaNepřehlédnutelná irština
  • Vlámské obce ztratí své francouzské názvyVlámské obce ztratí své francouzské názvy
  • Terminologická databáze švýcarské veřejné správy se rozrostlaTerminologická databáze švýcarské veřejné správy se rozrostla
  • Negativní slovo roku 2005 v Německu
  • Názvy odrůd vína v němčině a francouzštině – červené vínoNázvy odrůd vína v němčině a francouzštině – červené víno
  • První německý překlad Koránu vyšel v roce 1616První německý překlad Koránu vyšel v roce 1616
  • Doporučení k pravopisu chemické terminologieDoporučení k pravopisu chemické terminologie

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.