Délka přeloženého textu jako kritérium kvality?
Německý spisovatel Arno Schmidt si ve své eseji „O německé povaze a umění“ všímá rozdílné délky originálu a jeho překladu a usuzuje podle jejich rozdílu …
Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
Německý spisovatel Arno Schmidt si ve své eseji „O německé povaze a umění“ všímá rozdílné délky originálu a jeho překladu a usuzuje podle jejich rozdílu …