Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: strana

Překladatelství

Anketa: jak si na světě účtují překladatelé němčiny

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Asociace tlumočníků a překladatelů v severním Německu (ADÜ Nord) provedla v uplynulých dvou letech internetovou anketu k tématu samostatně výdělečně činných překladatelů s pracovním jazykem …

Anketa: jak si na světě účtují překladatelé němčiny Pokračování
Vyúčtování překladů profesionálně: FreeBudget
Software

Vyúčtování překladů profesionálně: FreeBudget

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Společnost Aquino již před rokem vydala nové, 4., vydání profesionálního softwaru pro výpočet délky dokumentů FreeBudget. Doposud jsme používali starší verzi tohoto programu. Bezplatný (reklamou …

Vyúčtování překladů profesionálně: FreeBudget Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Frankofonie pozitivně hodnotí růst francouzštinyFrankofonie pozitivně hodnotí růst francouzštiny
  • Faerština – zapomenutý severský jazykFaerština – zapomenutý severský jazyk
  • Německy hovořící Belgie a její právní terminologieNěmecky hovořící Belgie a její právní terminologie
  • Klasifikace znalosti jazyků podle EUKlasifikace znalosti jazyků podle EU
  • Česko-německé názvosloví černouhelného doluČesko-německé názvosloví černouhelného dolu
  • Srovnání překladačů na internetu
  • Slovo roku 2005 v nizozemštině
  • Nejdelší německé slovo dosloužiloNejdelší německé slovo dosloužilo
  • Studentky si objednají v indické restauraci pomocí Google Translate
  • Doporučení pro překladatele
  • Norimberský proces – kolébka simultánního tlumočeníNorimberský proces – kolébka simultánního tlumočení
  • Projekty zjednodušené angličtiny jako mezinárodního jazykaProjekty zjednodušené angličtiny jako mezinárodního jazyka

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.