Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: Henri Marchant

Radikální změna nizozemského pravopisu před 75 lety
Svět jazyků

Radikální změna nizozemského pravopisu před 75 lety

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Jednotný nizozemský pravopis, jak jej známe dnes, se vyvinul původně z iniciativy vlámských a nizozemských jazykovědců k vytvoření Slovníku nizozemského jazyka (WNT) na Jazykovém a literárním …

Radikální změna nizozemského pravopisu před 75 lety Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Vychází gramatika pro celý španělsky hovořící světVychází gramatika pro celý španělsky hovořící svět
  • Nejdelší slovo v nizozemštině má 60 písmen
  • Těžké začátky irštiny v EUTěžké začátky irštiny v EU
  • Velština – nový semioficiální jazyk EUVelština – nový semioficiální jazyk EU
  • Na mezinárodní obchodní jednání si berte tlumočníka
  • Slovník ohrožených německých slov
  • Slepá ulice a její varianty v angličtině a jindeSlepá ulice a její varianty v angličtině a jinde
  • Norský slovník onlineNorský slovník online
  • Francouzská Akademie posiluje boj proti anglicismůmFrancouzská Akademie posiluje boj proti anglicismům
  • Vlámské obce ztratí své francouzské názvyVlámské obce ztratí své francouzské názvy
  • Propagace cestovního ruchu: jeden z příkladů špatné překladatelské práce
  • Korejská vláda připravuje nový oficiální přepis jmen do latinkyKorejská vláda připravuje nový oficiální přepis jmen do latinky

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.