Skip to content
  • sochorek.cz
  • Sprachmittler.eu
  • Instagram
Jazykofil

Jazykofil

Jazyky ve středu pozornosti – archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace
  • Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky
  • Jak šel čas
  • Klíčová slova
    • němčina
    • překlad
    • nizozemština
    • tlumočník
    • tlumočení
    • překladatel
    • jazyky
  • O těchto stránkách
    • O těchto stránkách
    • Identifikační údaje a právní informace

Štítek: bavorské nářečí

Svět jazyků

Saský dialekt je v Německu nejméně oblíbený

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Při příležitosti výzkumu veřejného mínění ke Dni sjednocení se ukázalo, že se jen 8 % občanů Německa líbí saské nářečí. Na přesně opačném konci skončil …

Saský dialekt je v Německu nejméně oblíbený Pokračování
Vedoucím redakce Bavorského slovníku je Angličan
Slovníky

Vedoucím redakce Bavorského slovníku je Angličan

Radim Sochorekby Radim Sochorek

Německý magazín Spiegel uveřejnil na svých stránkách rozhovor s vedoucím redakce slovníku bavorského dialektu, 52letým Angličanem Anthony Rowleym. Celé dílo je teprve zcela na počátku. …

Vedoucím redakce Bavorského slovníku je Angličan Pokračování

Rubriky

  • :-)
  • Citáty
  • Média
  • Překladatelství
  • Reálie
  • Slovníky
  • Software
  • Svět jazyků
  • Terminologie

Z archivu

  • Nový trend: kniha v překladu dříve než originál?
  • Dvě pravopisné chyby na nových českých občankáchDvě pravopisné chyby na nových českých občankách
  • Konec švabachu v NěmeckuKonec švabachu v Německu
  • Vymýšlení nových názvů aut je stále těžšíVymýšlení nových názvů aut je stále těžší
  • Summit Frankofonie po dvanáctéSummit Frankofonie po dvanácté
  • Kvůli chybnému překladu na svobodě
  • Larousse 2006: nová slova ve francouzštině
  • Z rozhovoru s Obamovým německým tlumočníkemZ rozhovoru s Obamovým německým tlumočníkem
  • 100% znalost německého pravopisu100% znalost německého pravopisu
  • Evropský parlament zkrátí rozpočet na překladyEvropský parlament zkrátí rozpočet na překlady
  • Slovo roku 2005 v Německu: spolková kancléřkaSlovo roku 2005 v Německu: spolková kancléřka
  • Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?Vlámština, holandština a nizozemština – jaký je mezi nimi rozdíl?

Klíčová slova

anglický jazyk angličtina arabský jazyk arabština Belgie elektronický slovník EU Evropská unie francouzský jazyk francouzština Google Translate italský jazyk italština jazyk jazyková politika jazyky Nizozemsko nizozemský jazyk nizozemština Německo německý jazyk němčina polský jazyk polština portugalština pravopis překlad překladatel Rakousko ruský jazyk ruština slovník slovo slovo roku software tlumočení tlumočník úřední jazyk český jazyk čeština čínský jazyk čínština Švýcarsko španělský jazyk španělština
© Radim Sochorek. Powered by WordPress and Bam.